1. |
Rebelión Animal
04:39
|
|||
Especismo, discriminación,
delirio de ser superior.
Sufrimiento animal, el show va a empezar,
el rodeo, el toreo, el circo criminal.
Escopetas o abrigo, masacre industrial
¿qué haces al respecto?, yo no hago na de na,
na de na de na de na de na de na de na.
Rebelión, rebelión animal, rebelión animal.
Dominación, genocidio sin control.
La mayor depredación, un planeta como colación.
Aire, mar y tierra, contaminación.
Invoquemos a las tribus y a los dioses para esta
rebelión, rebelión animal.
Acción, más bien una reacción,
metiendo más ruido pa' que haya conexión,
quitando los engranajes de esta maquinación.
Reacción, más bien una rebelión.
Yo no me visto con sangre ni me visto con dolor,
no pago por tu circo ni voy a vender mi voz.
Dominación, genocidio sin control,
la mayor depredación, un planeta como colación.
Aire, mar y tierra, contaminación,
invoquemos a las tribus y a los dioses para esta
rebelión, rebelión animal.
- English -
Animal Rebellion
Speciesism, discrimination
Superior being delusions
Animal suffering, the show's about to start
The bullfighting, the rodeo, animal circus
Shotguns or coats, industrial massacre
¿What do you do about it? I don't do nothing
nothing nothing nothing nothing
Rebellion, animal rebellion, animal rebellion
Domination, uncontrolled genocide
The biggest depredation, a planet as a snack
Air, sea and land contamination
Let's invoke the tribes and the gods for this one
Rebellion, animal rebellion
Action, more of a reaction
Making more noise to create a connection
Removing the gears of this machination
Reaction, more of a rebellion
I don't dress with blood nor I dress with sorrow
I don't pay for your circus and I won't sell my voice
Domination, uncontrolled genocide
The biggest depredation, a planet as a snack
Air, sea and land contamination
Let's invoke the tribes and the gods for this one
Rebellion, animal rebellion
|
||||
2. |
La Sangre del Toro
04:00
|
|||
Esa mañana se despertó,
preparó el ñachi y se lo tomó.
Se fue al bosque a caminar,
la sangre del toro empezó a hablar:
"viejos tiempos van a volver,
el mapuche esta tierra va a defender".
Y la sangre siguió hablando,
le contó de un hombre que tenía otro Dios;
"oro y riquezas, esa es su fe,
roba, viola y mata para vender".
Deforestación y aniquilación y manipulación
y manipulación y aniquilación y deforestación.
Organización y manifestación y humanización
y humanización y manifestación y organización.
En la tarde ya estaban ahí
camiones y sierras para destruir.
Viejos tiempos ya volvieron,
vuelven los guerreros, vuelve Lautaro.
La sangre del toro va a arder.
Deforestación y aniquilación y manipulación
y manipulación y aniquilación y deforestación.
Organización y manifestación y humanización
y humanización y manifestación y organización.
- English -
Blood Of The Bull
That morning he woke up
Prepared the ñachi and drank it
He went to the woods for a walk
The blood of the bull started to talk:
"Old times will return,
the mapuche this land will defend".
And the blood of the bull kept talking
It warned him of a man that had another god:
"Gold and wealth, that's his faith,
he steals, rapes, and kills to sell".
Deforestation and annihilation and manipulation
And manipulation and annihilation and deforestation
Humanization and organization and manifestation
And manifestation and organization and humanization.
In the afternoon they were already there
Trucks and saws for destroying
Old time are back
Warriors return, Lautaro returns
The blood of the bull is gonna burn.
|
||||
3. |
E.R.S.
04:47
|
|||
Secuestrados para matar
en una oscura selva
y si tratan de escapar
del fuego de esta celda
los envenenarán,
los envenenarán.
Si tratan de escapar
los envenenarán.
Se cae el mundo a pedacitos
mientras los soldaditos cambian la voz.
Secuestrados para matar
de golpe la inocencia.
En el norte de Uganda
se cortan sus cabezas.
Un silencio mortal,
nadie se enterará.
Si tratan de escapar
los envenenarán.
Se cae el mundo a pedacitos
mientras los soldaditos cambian la voz.
- English -
(L.R.A.)
Kidnapped to kill
in a dark forest
and if they try to escape
the fire in this cell
they will poison them,
they will poison them
if they try to escape
they will poison them.
The world falls to pieces
while the little soldiers change their voice
Kidnapped to kill
on strike the inocence.
In the north of Uganda
their heads are cut off
A deadly silence,
no one will know.
If they try to escape
they will poison them.
The world falls to pieces
while the little soldiers change their voice
|
||||
4. |
||||
Yo despierto muy dentro
del centro oscuro y el miedo.
Un guerrero vuelve del silencio,
la sangre que bebo es mi aliento.
Soy la venganza del tiempo,
las tripas ya ni las siento.
Me duermo y no despierto
muy dentro de este silencio.
La más desechable de todas las máquinas,
el más fugitivo, el más fugitivo animal.
La selva palpita un momento,
se me caen los dientes, intento
ser todo mi pensamiento.
Baka, acá pongo el acento.
La más desechable de todas las máquinas,
el más fugitivo, el más fugitivo animal.
|
||||
5. |
Borregombres
06:19
|
|||
Tu Dios que detona las bombas
cruje, grita, rasga, encierra, aprieta,
quiebra. Siembra sangre, sangre y sombras.
Voz, se fue la voz con esa crucifixión,
se cerraron los corrales, reprimieron la voluntad,
programaron mandamientos, culpa, miedo, e infiernos.
Mundos reptando por los mundos
obedece, apunta, dispara y mata en lo más profundo.
Nubes tapándote los ojos
rezas, tiemblas, sangras dentro de un po-po-pozo.
El bien contra el mal, ovejas de fe
en la oscuridad total,
temerosas criaturas devotas
de la moral de la crueldad
de la moral de la crueldad.
No a esta prisión de ángeles y de ilusión,
de prohibición, de negar los instintos y la razón.
No a esta bandera de sangre y dolor,
de intolerancia, sin sentido y evangelización.
El señor de los palillos que mueve los destinos,
que pone pruebas a sus críos
con la brutalidad del mayor asesino.
Avanzan sus tropas enfermas de ira,
borrachas con las mentiras que llenan sus copas.
Yo no voy a seguir mugiendo,
vamos a derribar las puertas del corral.
Amenazas del castigo eterno, en los avernos
bestias con cuernos, dioses furiosos moviendo las piezas
van aplastando nuestras cabezas.
Estallan torres, explota el tiempo,
explotan trenes y estalla el sufrimiento.
En las trincheras a salvo del fuego
los dioses ríen su pasatiempo.
Yo no voy a seguir mugiendo,
vamos a derribar las puertas del corral.
Yo no voy a seguir durmiendo,
borregombres, vamos a despertar.
|
||||
6. |
Saire
05:45
|
|||
7. |
Ñusta Huillac
04:02
|
|||
Cuenta la leyenda que un día
en un rincón del desierto
Cuenta la leyenda que un día
en un rincón del desierto
la luna y el viento unieron su voz.
Hablaron en lenguas extrañas
que el hombre ha olvidado.
Hablaron en lenguas extrañas
que el hombre ha olvidado.
La voz ha ordenado una rebelión.
Eio oa oa eio, eio oa e oa.
Cubrieron de sangre el valle
la princesa inca y sus wilkas.
Cubrieron de sangre el valle
la princesa inca y sus wilkas.
Frente a la conquista las tropas del sol.
Hasta que un día descubrieron
a la Ñusta con el soldado
Hasta que un día descubrieron
a la Ñusta con el soldado,
la voz ha ordenado matar a los dos.
Eio oa oa eio, eio oa e.
Eio oa oa eio, eio oa e oa
Eio oa oa eio, eio oa oa.
Eio oa oa eio, eio oa e oa
|
||||
8. |
Domestic - Habilidad
03:40
|
|||
A levantarse señor, a levantarse señora,
las fuerzas del Poder le invitan a participar
en un sin número de singulares pruebas
para dar con la mejor manera de domesticar.
A levantarse señor, a levantarse señora.
Vamos a ver, vamos a ver, vamos a ver
como uno a uno van engrosando las filas
frente a las vitrinas que se animan con la artillería
de ésta maquillada represión.
Siéntase como en su casa, siéntase como en su casa,
siéntase como en su casa, no apague el receptor
que es una muy eficaz truculenta herramienta
para ejercer el control.
Sírvase perder la conciencia y la reflexión,
la palabra y la visión.
Sírvase asistir a este aparatoso show,
la más grata entretención.
Domestic habilidad,
a levantarse señor,
a levantarse señora.
Ataúdes móviles rugiendo por las calles
de esta ciudad que se desvanece detrás del
colorido disfraz de lo inmediato,
es el mandato de esta inmolación.
Podemos ver, podemos ver, podemos ver
como uno a uno van levantando los muros
sobre los cadáveres de quienes no se adaptan
al proceso para deshumanizar.
Civilización, civilización, civilización
de dioses engendrados por un puñado de esclavos
para hacer creer al hombre que su estado natural
es la obediencia, es la inconciencia.
Domestic-habilidad, silenciando la voz y más,
contando los días, las horas, minutos, segundos
que quedan para mirar hacia atrás, sólo hacia atrás, atrás,
atrás y nada más, más que recordar, más que recordar la humanidad.
Sin valor, sin opinión, con dos ojos y sin visión.
Formando hileras de engranajes y de piezas para hacer andar,
para hacer andar, para instaurar esta maquinaria
de dominación, de mutilación, de inhumanidad.
|
||||
9. |
Franja
05:09
|
|||
A liberar, desocupar y evolucionar,
a iluminar el escenario de Jabalia,
de Nuseirat, Rafah, Beach y de toda Gaza,
a iluminar el escenario de la Franja.
Apuntó y disparó a su enemigo
que en el barro cayó con sus piedras y su keffiyeh.
Dentro de las casas del campamento
se prepara el té mientras se escuchan lamentos.
A liberar, desocupar y evolucionar,
a iluminar el escenario de Jabalia,
de Nuseirat, Rafah, Beach y de toda Gaza,
a iluminar el escenario de la Franja.
La palabra de Dios sentencia que ésta
tierra pertenece sólo a un único pueblo.
Matan y ocupan por un espejismo,
barro, sangre, horror y locura en este abismo.
(English)
To free, evacuate and evolve,
to illuminate the stage of Jabalia
of Nuseirat, Rafah, Beach and all Gaza,
to illuminate the stage of the Strip.
To free, evacuate and evolve,
to illuminate the stage of the Strip.
He aimed and shot to his enemy
that fell to the mud with his stones and his keffiyeh.
Inside the camp houses
the tea is prepared while laments are listened.
To free, evacuate and evolve,
to illuminate the stage of Jabalia
of Nuseirat, Rafah, Beach and all Gaza,
to illuminate the stage of the Strip.
The word of God orders
that this land belongs to only one people.
They kill and occupied by a mirage,
mud, blood and horror, madness in this abyss.
|
||||
10. |
El Vuelo del Chino
16:54
|
|||
Las piernas tiritando de tanto soplar.
Soplando y soplando voy con mi flauta.
Voy con mi flauta a chinear
por la calle hasta el mar.
Flautas que tocan sin parar,
yo voy con mi flauta hasta el mar.
Salto y soplo con fuerza y el baile avanza,
soplo por muchas horas y empiezo a volar.
Volar y tocar y bailar
por la calle hasta el mar.
Flautas que tocan sin parar,
yo voy con mi flauta hasta el mar.
Voy con mi flauta a chinear
por la calle hasta el mar.
Flautas que tocan sin parar,
yo voy con mi flauta hasta el mar.
|
Streaming and Download help
If you like Horeja, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp